失落世界,里世界,浮空島嶼,古老宮殿內(nèi)。
當(dāng)查理斯仍在為米切爾利克能夠準(zhǔn)確無(wú)誤的說(shuō)出他所覺(jué)醒的那些‘真名’,而感到無(wú)比震驚的時(shí)候,白玉王座上的米切爾利克卻是又有了新的動(dòng)作。
只見(jiàn)米切爾利克緩緩的從那白玉王座上站起身來(lái),一步一步走下臺(tái)階,朝著查理斯所在走去。
米切爾利克的步伐看似緩慢,實(shí)則極快。
只是眨眼之間,在查理斯與古娜貝拉還未曾反應(yīng)過(guò)來(lái)的時(shí)候,米切爾利克便已經(jīng)來(lái)到了查理斯的面前。
“查理斯,吾知道,在你心中有許多的疑惑。但是,現(xiàn)在還不是你知道真相的時(shí)候。接下來(lái)……”
米切爾利克語(yǔ)氣一頓,轉(zhuǎn)過(guò)頭看向查理斯身旁的古娜貝拉,語(yǔ)氣溫和的對(duì)古娜貝拉說(shuō)道:“抱歉啊!接下來(lái),吾有些事情,需要和查理斯單獨(dú)聊聊。所以,可以給吾與查理斯一些單獨(dú)空間嗎?古娜貝拉。”
聽(tīng)到米切爾利克如此溫柔的語(yǔ)言,古娜貝拉有點(diǎn)不敢相信自己的耳朵,這真的是一屆神明對(duì)自己這一個(gè)渺小的人類(lèi),所會(huì)說(shuō)出的話(huà)嗎?
這時(shí)候,古娜貝拉的腦袋仍舊有些轉(zhuǎn)不過(guò)來(lái),只是下意識(shí)的點(diǎn)了點(diǎn)頭,同意了米切爾利克的請(qǐng)求。
“感謝你的理解,吾現(xiàn)在送你出去宮殿之外等候吧,古娜貝拉。”
話(huà)音剛落,也不見(jiàn)米切爾利克有任何動(dòng)作,古娜貝拉的身體卻化作點(diǎn)點(diǎn)光點(diǎn),慢慢的在古老宮殿內(nèi)消散不見(jiàn)。
等到查理斯回過(guò)神的時(shí)候,這古老宮殿內(nèi),哪里還有古娜貝拉的身影!
似乎是看出查理斯此刻的緊張,米切爾利克輕聲解釋道:“莫要慌張,古娜貝拉她沒(méi)事,吾只是將古娜貝拉她送出了這個(gè)宮殿而已,并沒(méi)有對(duì)她怎樣。”
聽(tīng)到米切爾利克的解釋?zhuān)槔硭惯@才稍微松了一口氣。
“好了,接下來(lái),吾將要帶你到一個(gè)地方,見(jiàn)識(shí)一下,這隱藏在你所認(rèn)知的世界背后的黑暗。”
說(shuō)完,米切爾利克抬起右手,往身前虛空一揮手。
隨著米切爾利克右手的揮動(dòng),眼前的景色也隨之變幻起來(lái)。
只是一瞬間,古老宮殿里的景色,便從由那白玉走廊和無(wú)數(shù)白玉石柱組成的宮殿內(nèi)部景色,轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)無(wú)邊無(wú)際的荒漠平原的景色。
在這個(gè)荒漠平原里,只有兩種顏色,一是棕黃色的巖石地面,二就是那沒(méi)有一點(diǎn)星辰點(diǎn)綴的無(wú)盡黑暗星空。
這里除了荒蕪,還是荒蕪,沒(méi)有一絲一毫的生氣,給人一種十分壓抑的感覺(jué)。
查理斯轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)看向身旁的米切爾利克,不明白他為何帶自己來(lái)到這個(gè)荒蕪世界,其用意是什么。
不等查理斯開(kāi)口說(shuō)話(huà),眼前的景色再次變幻,米切爾利克和查理斯的身體,就好像是正在以一種極速前進(jìn)著,周?chē)木吧粩嗟南蚝笸巳ァ?/p>
幾個(gè)呼吸時(shí)間,米切爾利克便帶著查理斯來(lái)到了這個(gè)荒蕪世界的最深處。
只見(jiàn)周?chē)倭⒅鴶?shù)以萬(wàn)計(jì)的十分巨大的石像,那些石像姿態(tài)各異,大小不一,小的只有百米高,大的卻有數(shù)千米、乃至萬(wàn)米之高。
米切爾利克和查理斯在那些石像面前,宛如浮塵一般渺小。
那些石像唯一相同的地方是,他們都手持各種各樣的神器,眼神堅(jiān)定的目視著同一個(gè)方向。